lunes, 24 de enero de 2011

See you later, London / Nos vemos, Londres

I have been thinking about this post for long. I wanted to write something, a kind of bye-bye or see you later to my not-too-secret true love. I didn't find the words yet though... Now it's been a month in Spain, and there wasn't even a day when I didn't remember the city which changed my life.

He estado pensando en esta entrada un tiempo. Quería escribir algo, como un adiós o un hasta luego a mi no-muy-secreto amor verdadero. Creo que no encontraba las palabras... Ahora hace un mes que estoy en España, y no ha habido un sólo día en que no me haya acordado de la ciudad que me cambió la vida.

Everything started last year. I decided to spend the summer in England with some of my bests friends, to have fun and to improve my English language skills. Then, two separated facts took place in few weeks. The main link I had with my homeland got broken, and I fell in love with The City. It's streets and avenues surprised me, the enviroment caught me and, for sure, Camden Town amazed myself from the start to the end.

Todo comenzó el año pasado. Decidí pasar el verano en Inglaterra con algunos de mis mejores amigos para divertirme y mejorar mi inglés. Entonces, dos hechos separados tuvieron lugar en unas semanas. El principal vínculo que tenía con mi país se rompió, y me enamoré de La Ciudad. Sus calles y avenidas me sorprendieron, el ambiente me cautivó y, eso seguro, Camden Town me fascinó desde el principio al fin.

As a direct consecuence, and after going through family and friends complains, no one could separate me and the city of my dreams anymore. I found a job, got a new room and the visits of my beloved parents and friends gave me the strength enough to resist the endless English's fall strokes.

Consecuencia directa de ello, y después de pasar por las quejas de amigos y familia, nadie podía separarme de la ciudad de mis sueños nunca más. Encontré un trabajo, tomé una nueva habitación y las visitas de mis queridos padres y amigos me dieron fuerzas suficientes para resistir los golpes del final del otoño inglés.

Pretty happy I was, when life obstacles came once again and I couldn't refuse to go back to my own country anymore. So I got myself ready for the sadness that means an unwanted decision. Not without some problems, I took a plane back to my home. Once I was here I have to say is not that bad. The food is amazing, so is the weather. My family,  above all my little tiny brother and sister, make my days happier than they were supposed to be. My friends already made themselfs sure I wasn't regreting I came back.

Muy feliz que estaba yo, cuando los obstáculos de la vida se presentaron de nuevo y no pude negarme a regresar a mi país. Entonces me preparé para la tristeza que conlleva una decisión no deseada. No sin algunos problemas, tomé un avión de vuelta a mi casa. Una vez que estaba aquí tengo que decir que no es tan malo. La comida es alucinante, así como el tiempo. Mi familia, sobre todo mis hermanos pequeños, hacen mis días más felices de lo que suponía que iban a ser. Mis amigos ya se han asegurado de que no me arrepienta de haber vuelto.

Nevertheless I miss so much... EVERYTHING. The Hawley Arms (best pub ever), sambuca shots, my friends, colleagues and 'mates', the music and the gigs, my personal affaires... But the thing I miss the most is, no doubts on it, my-English-self. As I was happier and more motivated, I found myself more confident (if it's even possible), feeling better with my deffects - part time alcoholism included. Being, at the end of the day, a better person (that was easy).

Sin embargo echo mucho de menos... TODO.  El Hawley Arms (el mejor pub de la historia), los chupitos de sambuca, mis amigos compañeros y "colegas", la música y los conciertos, mis affaires... pero lo que más echo de menos es, sin duda, cómo era yo en Inglaterra. Como estaba más feliz y con más motivación, me encontré a mí misma con más confianza (si eso es siquiera posible), sintiéndome mejor con mis defectos - el alcoholismo a tiempo parcial incluído. Siendo, al final del día, una persona mejor (eso era fácil).
I don´t want to bore with this emotional shit anymore, just to express how grateful am I for this oportunity life brought me. And to say thanks to everyone who, in this side or the other of Europe, contributed to draw this smile on my face. Thanks! And... see you later, bitches!

No quiero aburrir más con esta mierda emocional, sólo para expresar cuán agradecida estoy por esta oportunidad que me ha brindado la vida. Y para agradecer a todos aquellos que, en este lado o el otro de Europa, contribuyeron a dibujar esta sonrisa en mi cara. ¡Gracias! Y... no pienso traducir eso último.

miércoles, 19 de enero de 2011

Reflexiones en un lugar de Italia / Thinking somewhere in Italy

Me encanta viajar, pero cuando lo hago siempre aparece en mi mente ¿qué hay de las horas que pasamos, como diría mi padre, in itinere? A  pesar de mi corta edad (ya casi un cuarto siglo, no tan corta), he pasado muchas horas en trenes, aviones y autobuses por razones no tan ajenas a mi voluntad. Y siempre pienso lo mismo, qué pasa con los minutos muertos, los que transcurren de una ciudad a otra como suspendidos en el aire. ¿Son momentos perdidos, tirados a la basura, o sólo el precio que pagar por conocer un lugar nuevo? ¿Merece la pena el trayecto por avistar durante apenas unos segundos un bonito paisaje, mantener una conversación fugaz o hacer amigos de un día, amigos de tren? Quizás hasta planear un asesinato, como en la película de Hitchcock.

En ese momento el tren sale de un túnel y ahí está: el amanecer en la costa italiana, la plenitud del mar Mediterráneo y unas pequeñas barcas de pescadores. Sí, ha merecido la pena.


I really love to travel, but when I do always appears in my mind, what about the time we spend, as my dad would say, in itinere? Although I´m pretty young (almost a century´s quarter, not that young anymore) I have spent lots of hours between trains, aeroplanes and buses for circunstances not so far from my own desire. And I always think the same, what for those dead minutes, those who belong between a city and the next one, hold in the air. Are they lost moments, thrown in a bin, or just the price to pay for visiting a new place? Is worth such journey to admire for a little tiny while a beautiful landscape, to hold a meanwhile conversation or to make few-hours-friends, friends on a train? Maybe even to plan a murder, as in the Hitchcock movie.


In that very moment the train comes out a tunnel and there it is: the sunrise by the italian coast, plenty of Mediterranean and some little fishing boats. Yes, it is worth, indeed.