I can’t leave this day flee away without writing a word for my beloved community. To be precise, Autonomic Community -names appear to be really important around here. You’ll be wondering right now why do I say this for, just in case you’re smart enough to get caught for my message – joking. Ok, I explain myself:
No puedo dejar pasar este día sin escribir unas palabas para mi amada comunidad. Para ser precisos, Comunidad Autónoma – los nombres parecen ser bastante importantes aquí. Te estarás preguntando por qué digo esto, sólo en caso de que seas lo suficientemente inteligente para dejarte agarrar por mi mensaje – es broma. Vale, me explico:
The 28th of February 1980 the Andalucía’s population decided by referendum it wanted to be considered at the same range the ‘historical communities’ (read here: basically País Vasco and Cataluña) were, and as a direct consequence to become one of the ‘First Grade Autonomies’, which would be able to develop competencies and work by themselves quicker. To be fair, that’s a really poor explanation for what it really meant, so let’s regard it as a draft. Paraphrasing, we celebrate this date as commemoration of the day the people from the South, so-far-oppressed, woke up and claimed for their rights and at the same time were recognized as a unity – Andalucía.
Andalucía's nation father |
El 28 de febrero de 1980 la población de Andalucía decidió por referéndum que quería ser considerada en el mismo rango que las ‘comunidades históricas (léase básicamente País Vasco y Cataluña), y como consecuencia directa convertirse en una de las ‘Autonomías de Primera Clase’ que podrían desarrollar competencias y trabajar por sí mismas más rápidamente. Para ser honestos, es una explicación muy pobre de lo que este día realmente significa, así que mirémoslo como una aproximación. Parafraseando, celebramos este día para conmemorar que la gente del sur, oprimidos desde muy lejos, se habían levantado y reclamado sus derechos, al mismo tiempo que eran reconocidos como una unidad – Andalucía.
From that very moment the eight provinces would move forward holding hands. Almería, Cádiz, Córdoba, Huelva, Granada, Jaén, Málaga, Sevilla. All of them beat the tough test they were asked to… no actually that’s not true. Almería didn’t, was supposed to reach a certain 50% and it just approached to 48%. Luckily, our politicians appeared being smart enough for once and left it be. It had been a really depressing period for this zone until Franco died, and his mentality was maybe too deep in some people consciousness. But I guess the eastern province in Andalucía will never regret such decision – as a proof of this, Canal Sur, the community channel, gets great share's rates all over this territory.
Desde ese mismo momento las ocho provincias avanzaron cogidas de la mano. Almería, Cádiz, Córdoba, Huelva, Granada, Jaén, Málaga, Sevilla. Todas ellas pasaron la dura prueba a la que fueron sometidas… no, de hecho esto no es verdad. Almería no lo hizo, se suponía que debía alcanzar un 50% en cierta votación y sólo llegó al 48%. Pero por suerte, por una vez nuestros políticos fueron lo suficientemente listos para dejarlo estar. Había sido un periodo realmente deprimente hasta que Franco murió y puede que su mentalidad hubiese calado muy hondo en la conciencia del pueblo. Pero supongo que Almería nunca se arrepentirá de esta decisión – como prueba de ello, Canal Sur, la televisión de la comunidad, obtiene grandes cuotas de audiencia en todo este territorio.
Anyway the important thing is we need a day to remember who we are, why we should be proud of ourselves, accepting our myths and stereotypes as they were the best ones. Another incise here: in Spain Andalucía’s people are considered somehow lazy, too funny and self-enjoyable – abroad this vision has overridden to the whole nation. I’m not even going to bother bringing this down, I expect you to understand this is an unfair overview which don’t resemble the reality.
De todos modos, lo que es importante es que necesitamos un día para recordar quiénes somos, por qué debemos estar orgullosos de nosotros mismos, aceptando nuestros mitos y estereotipos como si fueran los mejores. Otro inciso aquí: en España la gente de Andalucía está considerada de alguna forma vaga, muy graciosa y divertida – en el extranjero esta visión se ha extendido al país al completo. Ni siquiera voy a intentar descartar esto, espero que tú entiendas que se trata de una injusta apreciación que no refleja la realidad.
Blas Infante, the Green and White flag, flamenco, the hot, the sand and the sea, the olives and its oil… Some of those elements are maybe patronizing, but all of them truly flame in my heart and in every real ‘andaluz's’ soul. Let’s leave beside our differences and, as we did a day as today 31 years ago, let’s walk together, holding hands and forgetting our fears towards a crisis-less close future. And I promise, as Almería didn’t, we will never regret.
Blas Infante, la bandera verde y blanca, el flamenco, el calor, la arena y el mar, las aceitunas y el aceite… algunos de estos elementos quizás son estereotipadores, pero todos ellos de verdad arden en mi corazón y en el de todo andaluz. Dejemos a un lado nuestras diferencias, como hicimos hace 31 años, caminemos juntos cogidos de las manos y olvidemos nuestros miedos en dirección a un futuro cercano y libre de crisis. Y prometo que, como Almería no lo hizo, Andalucía no se arrepentirá.
Without embarrassment or copying Modesto Barragan in his great intervention few days ago in the ‘Universidad de Sevilla’, and actually doing it, I’m attaching a carnival song that completely moves me. Yesterday, Aunque diga Blas Infante (Although Blas Infante say).
Sin vergüenza por copiar a Modesto Barragán en su grandiosa intervención unos días atrás en la Universidad de Sevilla, y de hecho haciéndolo, adjunto un pasodoble de carnaval que realmente me emociona. Yesterday, Aunque diga Blas Infante.
No hay comentarios:
Publicar un comentario