miércoles, 12 de octubre de 2011

El humor es un fenómeno muy local

La Torre de Babel
Aunque me duela seguir vertiendo tinta acerca de un asunto tan cansino como las declaraciones de Duran i Lleida, mi querido Jesús Rodríguez merece la esperada re-réplica insultativa tras su post de este martes El tópico de lo gracioso (o viceversa), que a su vez respondía a la entrada que pueden ustedes leer justo debajo de ésta. En fin, que me estoy haciendo un lío, ahí va:

El sentido del humor es un fenómeno muy local. Es por eso que fuera de Sevilla y Cádiz a nadie le hace gracia Manu Sánchez, ese "cómico de medio pelo del canal sur" al que predigo te refieres (con mala baba, en este caso sí). Pero a esto hay excepciones. Ilustraré aquí, aun a riesgo de parecer que me estoy extralimitando con mis fuentes originales, dos películas de los últimos años que reflejan los tópicos de sus respectivas comunidades (el norte de Francia y el sur de Italia) con tal acierto que su éxito se ha extendido internacionalmente. Estoy hablando, of course, de Bienvenidos al Norte y Bienvenidos al Sur. ¿No se parecen los unos a los gallegos y los napolitanos a los andaluces? ¿No será que hay partes del tópico con las que todos nos sentimos identificados? ¿Será que en el fondo un estereotipo no es más que algo intrínseco al ser humano?

Volviendo al tema humorístico, soslayo que nuestra visión acerca del asunto es básicamente la misma. La mención que hice a utilizar el humor como escudo ante tales improperios debía inferirse más como un guiño a los políticos de nuestra comunidad autónoma, que como bien dice el maestro Antonio Avendaño en esta columna, han sobreactuado un poco la cuestión. ¡Qué diablos! Se han puesto en ridículo a sí mismos -a mi juicio- con todo el asunto de la moción de reprobación. En cualquier caso, ¿qué es eso de una moción de reprobación? ¿Para qué sirve? ¿Alguien lo sabe? Y, lo más importante, ¿a Duran le importa un comino? A la postre, opino que no tomándonoslo tan en serio podríamos atajar la mofa sin que todos los medios de comunicación la dieran. Por tanto, tendría menos recorrido, lo leería/oiría/vería menos gente, y nuestra imagen resultaría menos dañada. Derecho de la Información básico.

Tras no haber resuelto en absoluto este enigma, me gustaría introducir un nuevo punto a discusión. Se trata del acento. Este andaluz nuestro que despierta reacciones diversas en aquellos foráneos que tienen el placer de escucharlo. Risa, atracción, sorpresa, aversión. Existe toda una gama de respuestas en distintos individuos, a mi parecer casi todas molestas. Recuerdo un día, viviendo en Londres, en que un asturiano me espetó, "háblame en inglés que te entiendo mejor que en andaluz". Sin remordimientos. Algunos dicen que el andaluz es el español más avanzado, porque ha evolucionado. Otros, que estamos dando un paso atrás con una pronunciación más relajada. La verdad del periodismo es que en la mayoría de los medios de comunicación te obligan a castellanizar tu acento. Cosa que no sucede en tal extremo con los canarios, quizás porque están más lejos, quizás porque suena más sexy.

En fin, como ni yo misma consigo llegar a una conclusión, cerraré este post con un principio que aprendí cuando iba al instituto, y que me ayudó a sobrevivir a aquellos difíciles años. "Lo gracioso es gracioso". Si tiene gracia ríete, ya lo hayas dicho tú o tu prójimo. Ya sea acerca de ti o de tu compañero. Relajación, buen humor, chill out como dicen los ingleses, divertiti como dicen los italianos. Pero, sobre todo, nunca olviden quienes son ni de dónde vienen. Fuck yeah.

lunes, 10 de octubre de 2011

Andaluces, ¿levantaos?

La polémica de este fin de semana ha girado en torno a las declaraciones de ese señor con el que comparto apellido, pero que él no se molesta siquiera en acentuarlo. Duran i Lleida no ha dicho nada que no estuviese ya inventado, se ha limitado a darle una vuelta de rosca al tópico andaluz. En mi cabeza lo que dice es: "los andaluces... bla bla bla.... las cervezas... bla bla bla... el PER... bla bla bla". Creo que es un excelente resumen de la situación.

Lo peor no es que los catalanes sigan contando chistes de andaluces vagos, ni que los andaluces sigan haciendo bromas de catalanes tacaños. Lo que es dañino es el uso político y el polvo levantado alrededor de algo que, dicho en la barra del bar, no tiene mayor recorrido. Aunque sea el bar ese en que todos los trabajadores agrarios se funden el PER. Seguro que son unos señores muy simpáticos y se lo toman a broma.


De ese sentido del humor del que hacemos gala los andaluces podríamos valernos en estas circunstancias para salir al paso sin darle publicidad gratuita a mi primo hermano. Al hilo de esto recuerdo una serie de sketchs que se emitieron en el intermedio, parodiando una ETA sureña. Estamos Tan Agustito, banda de liberación andaluza. En este enlace os dejo uno de los vídeos, genial a mi humilde parecer. Lo mejor de todo, la bandera del Betis al fondo.
http://www.lasexta.com/sextatv/elintermedio/comunicado_de_eta__estamos_tan_agustito/219701/121

No sé si ustedes recuerdan el jaleo sobrevenido a la transmisión de estos gags, que también fue sonado. Sin embargo, eso mismo hacen Los Morancos, pero como ellos son andaluces, nadie se enfada. ¿No recomiendan acaso 8 de cada 10 psicólogos reírse de uno mismo como medicina preventiva para nuestra salud mental? ¿Y no somos los andaluces los propietarios de la felicidad en éste, nuestro país?

Para redondear el día de lucha autonómica, la Federación de Tenis de Valencia se queja de que la Copa Davis va a celebrarse en Sevilla. Según ellos, porque sospechan que se han cometido ciertas "irregularidades". ¿Irregularidades? ¿IRREGULARIDADES? ¿Y eso nos lo dice un valenciano? Pues que se amarren bien los trajes de sastre con buenas correas, porque se les van a caer los pantalones de la peaso de Copa Davis que vamos a montar. El bar de cervezas de los del PER se va a quedar en nada.

Seguir consintiendo este cíclico ataque catalanista, teorizando, debatiendo, respondiendo y amenazando en vano no conduce a nada. Sirvámonos de nuestro ingenio (ese con el que mantenemos educación y seguridad social cuando en Cataluña cierran residencias), agudicemos nuestras virtudes, las tópicas y las que no lo son tanto. Llevemos Andalucía por bandera. La Andalucía de las tradiciones, pero también esa Andalucía nueva. La de las exposiciones, los festivales, los conciertos. La de Picasso y la de Fiera. Y hagámoslo con orgullo. Porque el orgullo de ser andaluz no va a quitárnoslo ningún catalán que por no gastar no gasta ni acentos en su apellido.

jueves, 8 de septiembre de 2011

'Alla palermitana'

Siete gatos, todos locos, dando vueltas por Sicilia en una furgoneta de cinco plazas. Dos sillas de plástico amarillo, que pasarían a mejor vida antes del fin del viaje, hacían de asiento improvisado para aquel que le tocara viajar en el maletero. Cuatro mujeres y tres hombres, de distintas edades y condiciones. La esperada pregunta no se hizo esperar. Llegó la segunda noche, de la mano de un italiano borracho. "Aquí, quién se acuesta con quién?". Deprisa, como de segunda mano, las parejas quedaron resueltas y la curiosidad del capitán también.

La primera sevillana que se bailó en la historia de Trappeto, provincia de Palermo, animada por los toques de un timbal, transcurrió entre los gritos desgañitados de una panda de salchichoni. "Dadme otro cubata, o ya no canto más". Los empresarios hosteleros locales, aka Pino, estaban pletóricos con la visita, y sus cajas de caudales también. No sólo por los mojitos que más de uno apuraba, sino por la congregación de público que poco a poco se reunía cada noche para ver a aquellos andaluces que cantaban y bailaban en busca del aplauso fácil, unas veces con un típico 'Volare', otras con tonadas más sofisticadas. Alegría y jolgorio para todos. Y gratis, oiga, por amor al arte.

De vez en cuando nos veíamos inmersos en ese universo turístico donde las comparaciones se centran en la óptica de la cámara reflex, como si de su forma fálica se extrapolara la típica lucha masculina. La mujer, condescendiente, se inclina sobre la compacta de su marido. "Cariño, el tamaño no importa". Un grito de mi padre es suficiente para sacarme de mis cavilaciones y continuar descubriendo el hermoso patrimonio siciliano. Unas ruinas aquí, un teatro allá, la majestuosidad pasada y el sentimiento de omnipotencia que provoca pensar el chorro de años que aquella piedra ha estado allí. Todo ello sazonado con bromas, risas y alguna que otra sesión fotográfica en la que lo imprescindible era: tirarse al suelo.




De buena mañana, mortadela siciliana con piztachos, parloteo en italiano que a horas tempranas se confunde con los bostezos de un hombre que es casi un niño embutido en una camisa azul llena de manchas. El típico desayuno andaluz, con su aceite, su tomate y todos sus habíos, pero extrapolado en su versión más italiana: el pan  que se mojaba era siciliano. Muy rico, con semillitas por encima. La comida en general copiosa y deliciosa al tiempo, tanto que hasta el más pintado temía que Ryanair lo pesase a él también antes de tomar el avión de vuelta. "¿Da mangare? ¡Un lebrillo de espaguetis!"

En aquellos días, el rugido del león advertía al resto de la manada de la cercanía de un "tío bueno", o al menos un chico musculoso. El silbido de la serpiente cascabel, reinterpretado en un magestuoso "aisshhh", acompañaba repetido hasta la saciedad, los momentos en los que a alguno de los congregados se le retorcía el colmillo. "Hijaaaa..." era entonces tomado como el himno de la paz, un grito de guerra vuelto de revés y puesto bocabajo que terminaba por zanjar las cuestiones más espinosas. Léase: ¿te vas a tomar otro cubata? ¿A qué hora te acostaste anoche? ¿Otra vez vais a comer? Por nombrar algunos ejemplos.

La cosa náutica merece al menos una mención en esta sopesada entrada. Partimos temprano, algunos envalentonados, otros acongojados o escondidos tras la protección de un capitano al que no otorgábamos mucha confianza. De buena mañana, y mientras se fumaba un porro el tío (el más bueno de Trappeto, digan lo que digan), nos pidió cerveza. ¡Antes que nosotros quería beber cerveza, el tío! En fin, tras los obligados "paninos", la cerveza y una buena sesión de gramola al contramaestre le dio por marearse y hubo que volver a tierra.


Pasaron los días observando los quicios de una sociedad vieja y nueva, donde las tradiciones no han apartado a los ordenadores minúsculos.Los rezos en andaluz al padre pío (imposible obviar esos cánticos rocieros ante un altar plantado en medio de la calle, ¿qué pensarían de nosotros aquellos italianos?) se mezclaron con los i-Pod, los i-Pad, los i-Phone i demás tecnología punta. Al final, todo fue un lío. Una torre de babel improvisada, repleta de incongruencias, malos entendidos y cocnados. El culmen de la verborrea políglota la trajo el letrado del sombrero, enfurecedor de masas por afición. "Reclamacione officiale. I have my right, a ver si te enteras, gilipollini", resonaba por todo el aeropuerto de Palermo.

Tramonto tras tramonto, la semana más perenne sucumbió a la cercanía de la siguiente estación, o el siguiente aeropuerto. Llegaron las despedidas y cada cual partió a su destino.

Alhora "la cosa" es "absolutamente nostra"

Otras estampas sicilianas:



























martes, 30 de agosto de 2011

De mayor quiero ser periodista

Esta entrada viene de la conversación hallada entre dos periodistas a los que adeudo gran similaridad y con los que a pesar de haber compartido el espacio-tiempo en la prestigiosa Fcom no tengo el gusto de conocer. Son el señor Gabriel Corbacho (http://elgusanillodelperiodismo.blogspot.com/2011/08/quieres-ser-periodista-sin-estudiar.html) y su colega Jesús Rodríguez (http://laluzdelmundo.wordpress.com/2011/08/30/%C2%BFquieres-ser-periodista-sin-estudiar-periodismo-replica-a-gabriel-corbacho/). El primero se quejaba este martes en su blog de los másteres en periodismo que diversas empresas ofrecen a licenciados en materias dispares, con cargos a cuenta millonarios. Prisa, El Mundo, etcétera prometen conseguir para sus alumnos en un año lo que nosotros, pobres licenciados en periodismo, no hemos hecho en cinco (o cuatro, o seis...). En resumen, un sacadineros porque TODO EL MUNDO SABE que nadie entra al grupo Prisa si no es por el máster. Favores sexuales admitidos como cualidad de máster.

El segundo, el señor Rodríguez afirma que el periodismo es más una artesanía, un oficio que una profesión. Algo con lo que estoy plenamente de acuerdo. De esta guisa soslayo muchas otras profesiones con sus colegios y todo que podrían ser consideradas oficio (¿Fisioterapia?). Pero respecto a su modo de aprendizaje, sí, oficio, definitivamente. Y en la carrera de periodismo, al menos esa es la sensación que tenemos todos los que estudiamos en Sevilla, no se nos enseña oficio. Totalmente de acuerdo una vez más, señor Rodríguez. Ergo la carrera no es "imprescindible", añadiría yo.

Para mí lo que sí es imprescindible es realizar estudios superiores. No sólo como periodista, sino como ciudadano. Una sociedad democrática necesita personas que hayan pasado esa prueba, esa experiencia vital que es la Universidad para funcionar, engrasada como el motor de una vieja imprenta. Sin embargo hay ciertas cosas que se aprenden en la Fcom que con el tiempo afloran de la zona más profunda de nuestro córtex cerebral donde un día las abandonamos. Ejemplo: Hoy le contaba a un amigo que he grabado un vídeo de una manifestación para UGT Andalucía:

-¿Lo has grabado tú con la cámara?
-Sí.
-¿Y dónde has aprendido?
-En la facultad - dije, al tiempo que un escalofrío recorría mi espalda.

De ello se deduce que si la carrera no es imprescindible, al menos es útil. O lo será en algún momento. Y que donde mejor se aprende a ser periodista es en la calle. Haciendo y deshaciendo, enfrentándote a la noticia, a la verdad, a la actualidad. En definitiva, ¿qué haré la próxima vez que alguien me pida consejo acerca de si estudiar o no periodismo? No puedo responder "Sí, corre con tus 500 compañeros de promoción a la cola del paro". Pero tampoco diría "estudia derecho y haz el master de Prisa" (al escribir esto la voz de mi padre resuena entre mis cuerdas vocales).

La próxima vez que aconseje a alguien si estudiar o no periodismo le diré: "Yo lo hice. Pasé cinco años quejándome de todo, pero qué maravillosas fueron esas quejas. Tuve tiempo de trabajar (y en el medio, oiga!), hacer prácticas, leer, ver cine, estudiar una semana antes del examen y sobre todo, divertirme. Haga usted lo que le venga en gana, y aprovéchelo lo más que pueda".

lunes, 22 de agosto de 2011

Obituarios

Una pequeña esquela en El País levantó esta mañana el muro de mi fingida insensibilidad, arrebatándome dos lagrimones de a kilo. Sí, correcto, leo los obituarios. Siempre que puedo y sin remordimientos. Me gusta aprender cosas de gente muerta desconocida. Creo que lo hago como una especie de homenaje, o así es como creo que le llaman ahora al morbo.

Homenaje o no, para una atea confesa como yo es todo un consuelo. Hay vidas que recuerdo, incluso me acompañan, y que sólo conocí a través de unas líneas en un periódico el día de su muerte. Un ejemplo, las teorías del antiguo líder del Sindicato de Exorcistas del Vaticano, cuyo nombre no recuerdo, me calaron muy hondo por su rabiosa sinceridad: Satán existe, hay que eliminarlo. Amén.

Hoy El País nos cuenta la historia de un senador republicano, pacifista y natural de Oregón. No me he enterado bien del por qué de su muerte, pero su patente oposición a la guerra de Vietnam ha hecho que me identifique plenamente con él, como si mi propio John Lennon se apareciera ante mis ojos. De tradición republicana, imagino que la familia del finado haya el consuelo en la resurrección de cristo y demás parafernalia. Para mí, una nota en un periódico cuyo destino es el reciclaje se acerca bastante al ideal de la vida eterna y la reencarnación.

Pero lo que arrebata mi sentimiento es un módulo al final del todo, en una página par de un lunes cualquiera. Pequeño, sencillo, alejado de la opulencia del ricachón o el vanidoso. "Le doy gracias a la vida por haberte tenido. Vuela libre mi amor! Yo te encontraré." Es la declaración de amor más bonita que he leído nunca. Si a usted eso no le remueve por dentro, hágaselo mirar.

Por todo ello, declaro aquí que el día que en que llegue mi hora quiero mi esquela en El País, como todo hijo de vecino. Con mi poema de Gloria Fuertes, o una sevillana escrita por mi padre, lo mismo me da. ¿Qué somos, sino una cadena de reacciones químicas basadas en el carbono? ¿Qué sentido tiene todo esto, oiga? Heme yo aquí, existencialista perdida cual Schopenhauer con su café y su tostada, desarrollando mentalmente los planes del negocio que nos sacará de pobres: una revista de mortuorias por internet. Mientras, el paisaje Sevilla-Málaga se esfuma a través de la ventanilla del tren, y mi improvisado compañero de viaje se hurga, distraído, las narices. Hay que joderse.

martes, 19 de julio de 2011

Locura


El siguiente poema, encontrado a la sazón entre las páginas de una revista portuguesa, describe con bastante precisión mi propia existencia.

"El ímpetu de crecer y vivir intensamente fue tan fuerte que no lo he conseguido resistir. Enfrenté mis sentimientos. La vida no es racional, es loca y llena de magia. Pero no quiero vivir conmigo misma.

Quiero pasión, placer, barullo, bebercio, y todo mal. Quiero oír música ronca, ver rostros, rozar cuerpos, beber un Benedicte ardiente. Quiero conocer personas perversas, ser íntima de ellas. Quiero morder la vida y ser despedazada por ella.

Yo estaba en espera, esta es la hora de la expansión, del vivir verdadero.

Todo el resto fue una preparación. La verdad es que soy inconstante, con estímulos sexuales en todas direcciones. Me quedo dulcemente dormida por unos segundos, y entro en erupción sin avisar."

Anaïs Nin.

domingo, 3 de julio de 2011

Camaleónicos y otros camuflajes

Cuando todas tus pertenencias caben en una maleta (vale, en mi caso son varias) de pronto la huida se convierte en algo fácil. Cuando la fuerza de la costumbre te transforma en un culo inquieto, el desapego te acompaña allí donde vas. Cuando la mitad de tu vida transcurre en el camino, no te queda otro remedio que hacerte camaleón.

Imagen por el señor Jordi Navas, god save CC
El camaleón vive por y para la cultura del todo-vale, sumido en la aleatoriedad del entorno y el atuendo. No se conoce ni se conocerá existencia más compleja y sencilla al mismo tiempo. Todo es cambio y todo es lo mismo. Los ritmos de vida, incluso los más vertiginosos, terminan alcanzando el punto álgido de la rutina. Ya nada le importa, si negro, si blanco o si gris. Incluso se aclimató al venenoso amarillo, ahuyentador de enemigos en la distancia.

El camaleón avanza lenta y sigilosamente, sin cesar jamás en su maldita itinerancia. Eterna y dichosamente en miovimiento, la cinética más lenta parece estática a los ojos de los demás animales. Sólo entonces, en un alarde de dinamismo despliega el más viril de todos sus miembros y engulle a su presa. Nadie lo ha notado, ni siquiera el fiel amigo colibrí apostado a su derecha.

Todo está igual y todo ha cambiado, pero él ni se inmuta. Da un paso adelante, gira ciento ochenta grados su globo ocular y echa un vistazo a sus entrañas. Nada nuevo, sólo otra mosca deshaciéndose en jugos gástricos. Para lo que hay que ver, piensa, y continúa la lenta agonía de su perpetuo camino, el camaleón.

miércoles, 22 de junio de 2011

A mi abuela, María Piedra Pérez

Como es mi oficio el de escribir, y ante una circunstancia como la muerte de un familiar muy querido, no puedo más que rendirle mi más humilde y sincero homenaje con unas palabras.

El calor arreciaba y la luna se tiñó de rojo para despedir a mi abuela. El pasado 15 de junio hubo eclipse solar y las temperaturas, que hasta entonces se habían comportado bastante bien, comenzaron a subir en Sevilla.
Una Sevilla donde pasó gran parte de su vida, y que le ofrecía su calurosa despedida. Pero el alma de mi abuela estuvo siempre en su pueblo: Níjar, Almería. Su familia, sus allegados y sus recuerdos corretean aún hoy por aquellas callejuelas.
Esto que me dispongo a escribir suena a tópico, y lo es, pero todo el que la conoció la quiso. Tenía una forma de hacer ruda, como la tierra que la vio nacer, pero siempre estuvo atenta a los demás por encima de sí misma. Porque cuando mi padre ya se había ido de mi casa, ella todavía le planchaba las camisas.
Hablando en un tono un poco más personal, os contaré un secreto: yo me crié con mi abuela. Tuve por mis circunstancias el privilegio de conocerla más profundamente que el resto de sus nietos. Me dio tanto y por tan poco que la recordaré siempre, con sus pelados de niño y esas miradas cómplices que compartíamos.
Por supuesto, me gustaría haber pasado más tiempo con ella, haber sido más atenta durante su enfermedad. Pero como cuando yo era pequeña si nos enfadábamos mi abuelita siempre terminaba perdonándome, yo sé que ella ya lo ha hecho. Igual que sé que se ha ido sabiendo que todos la queremos mucho.
Mi abuela me enseñó muchas cosas en la vida. La más importante de ellas, a ser una persona tolerante. Yo la rememoraré cada vez que haga una tortilla de papas, o que compre un palo de nata en una pastelería. Pero en general me gustaría que fuera recordada como una buena madre, una gran abuela, y una excelente persona.

lunes, 23 de mayo de 2011

Arrepentirse/Revolucionarse

Revolucionarse o no revolucionarse, esa es la cuestión. 

Esta mañana en mi oficina, y supongo que en la de muchos españoles, se oían voces de arrepentimiento. "Si lo llego a saber... hubiese votado PSOE". Nadie podía imaginarse que el castigo del electorado fuese a ser tan severo. La derecha va a votar por sistema, a la izquierda hay que convencerla. Y convencerla con argumentos de verdad. Esto es natural, sano y digno de admiración: de cualquier otra manera, nuestros políticos podrían seguir durmiéndose en los laureles. 

La gracia es que ahora tengamos que comernos cuatro años de gobierno del PP. No porque sean mejores o peores, más buenos o más malos, sino porque desde luego no son amigos de la revolución. "Esto es democracia, y no lo de Sol", se oía ayer en la calle Génova, frente a la sede nacional del Partido Popular. ¿De verdad no se podía haber evitado? Yo creo que sí. ¿Es verdad que son capaces de crear tantos puestos de trabajo como dicen? Yo creo que no, pero les concederé el beneficio de la duda... 

Personalmente estoy pasando por un momento de contradicción interna: apoyo los principios del movimiento 15M, y al mismo tiempo pienso que la alternativa del PSOE es, como mal menor, bastante válida. Pienso en mi ciudad, Sevilla cómo era hace doce años y cómo es ahora, tras tres legislaturas seguidas de los "socialdemócratas". Y la respuesta es, al menos en mi cerebro, unánime: muchísimo mejor. El carril bici, el metro, el tranvía (que personalmente me viene de perlas), la peatonalización, las setas... y un largo etcétera ya no sólo en políticas locales sino en consecución de derechos a nivel nacional. ¿Os acordáis de cuando la Catedral de Sevilla era negra?

El movimiento Democracia Real Ya me parece loable, aunque no dejo de estar en desacuerdo con algunas de sus propuestas. Por ejemplo la de igualar los sueldos del obrero con los de los políticos, ¿a qué tipo de persona y con qué formación atraerían entonces los cargos públicos? Más allá: ¿la enorme responsabilidad que soportan no debería estar, de alguna manera remunerada? Y aunque mi cabeza sea ahora mismo un colacao con grumitos, lo que tengo clarísimo es que tras esta victoria de la derecha en mi país, me coloco mis botines de manifestarme y me voy al Metrosol Parasol a apoyar un movimiento que quiere cambiar las cosas. 

Revolucionarse. Decidido. 

domingo, 17 de abril de 2011

Sé que estás ahí...

Sé que estás ahí, en algún lugar de la distancia. Sé que piensas en mí, lo presiento. Sé que mi recuerdo te tortura donde quiera que estés. Entiendo que me vigilas desde las sombras, oculto en la oscuridad de la noche. Cuidas de mí y a la vez te escondes. No dejas que te vea, ni que te huela, ni que sienta tu calor. Me buscas y te alejas. No permites que decida sino que tomas las riendas y no hay nada que yo pueda hacer.

Pero sé que estás ahí.  No me preguntes cómo lo sé. Lo siento, o lo presiento. Lo sé porque lo sé, porque esas cosas se saben, y punto. Porque de otra manera todas las palabras, promesas, abrazos y momentos carecerían de significado y eso haría el mundo un lugar mucho peor, en este lado o en el otro. Y eso no me permito siquiera pensarlo.

Por eso no estoy enfadada, tampoco molesta o dolida. Las decisiones que tomamos están motivadas por muchos factores más allá de nuestros simples deseos y, cómo tu me dijiste un día, tenemos que ser consecuentes con ellas. Pero esas elecciones no sólo condicionan nuestra vida sino también la de los demás. Modifican nuestro entorno y a nosotros mismos, y a veces esos cambios son irreversibles. O no, quién sabe...

No me escuchaste. No quisiste escucharme, te dejaste arrastrar por el torbellino de sensaciones, y me arrastraste contigo. Maldito seas.

domingo, 27 de marzo de 2011

Sherlock

Terrific three part mini-series. Good image treatment, mystery creating and attention catching. I find a couple of quite simple mistakes: as the most of the BBC series based in London deliberately avoids the fact that nobody is English in that bloody city. I understand as a British channel tries its best but even the tramps have a British accent – seriously.  Furthermore, the floor is always wet and full of puddles but it is never raining.

Tremenda mini serie de tres partes. Buen tratamiento de imagen, creación de misterio y captación de atención. Encuentro un par de errores simples: como la mayoría de las series de la BBC basadas en Londres elude el hecho de que nadie es inglés en esa maldita ciudad. Entiendo que como cadena británica la BBC hace lo mejor que puede, pero hasta los vagabundos tienen acento británico- en serio. Además, el suelo siempre está mojado y lleno de charcos pero nunca llueve.

However, the main character (Benedict Cumberbatch) is gorgeous, in the most extensive meaning of the adjective. His pale face, clean blue eyes and jet dark curls hanging on his forehead plus his wide range of surprisingly quick gesture give him the necessary deeply intelligent look. Even Watson (Martin Freeman) does great, but somehow I’d rather pictured him up taller and bigger than Sherlock instead of all the way around.

De todas formas, el personaje protagonista (Benedict Cumberbatch) es precioso en el más extenso sentido del adjetivo. Su pálido rostro, limpios ojos azules y negros rizos dispuestos alrededor de su frente más su amplia gama de sorprendentemente rápidos gestos le dan el profundamente inteligente ‘look’ necesario. Siquiera Watson (Martin Freeman) lo hace muy bien, aunque me hubiera imaginado al doctor más alto y grande que Sherlock en lugar de al revés.

A bit confusing sometimes: the story line is not totally clear although perfectly executed. The initial duration for the screenplay should have been, and was in the pilot, around 50 minutes. But in its eventual realization the BBC extended it until the hour and a half – and those are a lot of minutes to be filled up. So there are some sub-plots forcedly related and not very believable sometimes. Clearly suffers the main sickness of current TV shows, being obliged to lengthen longer when they work for the main audience.

Es un poco confusa a veces: el argumento no es del todo claro aunque perfectamente ejecutado. La duración inicial para el guión debía ser de unos 50 minutos. Pero en su realización final la BBC lo extendió hasta la hora y media. Y esos son muchos minutos que rellenar. Eso crea algunas tramas secundarias que se relacionan forzosamente y no de forma muy creíble en ocasiones. Claramente sufre el principal mal de las series de hoy en día, obligadas a prolongarse cuando funcionan para una audiencia mayoritaria.

Very few extensive moral issues are to be delivered, just the old shameless Holmes’ figure being hold between the good and the evil. But it appears certainly closer to the ‘right side’ and undoubtedly opposed to the –sometimes overacted- madness and evilness on earth. To be watched for the pleasure of being watched, not for those who are seeking new philosophical inspiration.

Muy pocas cuestiones morales que extraer, sólo la vieja figura de Holmes sostenida entre el bien y el mal. Pero aparece siempre más cercana al ‘lado correcto’ y sin dudas opuesta a la –a veces sobreactuada - locura y maldad preexistente. Para ser vista sólo por el placer de verla, no para aquellos que estén buscando nuevas inspiraciones filosóficas. 

The series is involved in a very British politically correct touch so common in the BBC. The drug issue is solved with a very poor mention and nicotine patches. Genius and disappointing at the same time. Overall I quite enjoyed it, and recommend everyone to take his/her time to go through it paying attention. It is a shame we have to wait to catch the expected second part of the series. Quick, download it, before the Spanish authorities rip off the sense of our lives!

La serie está envuelta con un toque británico políticamente correcto tan común en la BBC. El asunto de las drogas lo solventan con una pobre mención y parches de nicotina. Genial y decepcionante al mismo tiempo. Pero sobre todo me ha gustado bastante, y recomiendo a todo el mundo que tome un tiempo para verla prestando atención. Es una pena que haya que esperar para la segunda parte. Rápido, descárgalo, antes de que las autoridades nos quiten el sentido de nuestras vidas!

Fuck Yeah Sherlock!!! <---- Check this out!

miércoles, 16 de marzo de 2011

European Justice / Justicia Europea

The European Court of Civil Rights awarded 23,000 euros (approximately 20,000 pounds) in damages to a Basque separatist leader (Arnaldo Otegui)  who was sentenced to a year in prison for calling Spain's King Juan Carlos 'the chief of torturers.' I can’t even believe this really happened, for me is a huge notice of how the law and the human judge can be wrong.

El Tribunal Europeo de los Derechos Humanos ha indemnizado con 23,000 euros por daños al líder separatista vasco Arnaldo Otegui quien fue condenado a un año de prisión por llamar al rey Juan Carlos “jefe de los torturadores”. Ni siquiera puedo creer que esto haya pasado realmente, para mí es una gran advertencia de cómo la ley y el juicio humano pueden ser erróneos.


Arnaldo Otegui and police officer
 I’m not a monarchy-lover; more like a republican to be honest. But this country owes the King what we are today: without him we could had ended up in another dictatorship and not the European Union, either the NATO would have cared about us – we don’t have oil other than the olive one. So we protect him, our Constitution does, of course! Why shouldn’t we defend him from the separatists, terrorists and liars who want to break down the society we took such an effort to build?

No soy una amante de la monarquía, más bien republicana para ser honestos. Pero este país le debe al Rey lo que somos hoy: sin él podríamos haber acabado en otra dictadura y ni la Unión Europea ni la OTAN se hubieran preocupado por nosotros – no tenemos petróleo más allá del aceite de oliva. Así que lo protegemos, nuestra constitución lo hace, ¡por supuesto! ¿Por qué no deberíamos defenderlo de los separatistas, terroristas y mentirosos que quieres echar abajo la sociedad que tanto esfuerzo nos ha costado construir?

I wonder when are the European countries to understand Spain needs to handle the terrorism whole situation itself. We don’t watch out what the UK does about the IRA despite de fact we try to learn something from them. What I want to mean is we should have enough sovereignty to decide who is a politician and who represents a terrorist band, including the right to punish this behaviors however it is required to.

Me pregunto cuándo los países europeos van a entender que España necesita manejar la situación del terrorismo por sí misma. Nosotros no miramos lo que hace el Reino Unido con el IRA a pesar de intentar aprender algo de ellos. Lo que quiero decir es que necesitamos tener suficiente soberanía para decidir quién es un político y quién un representante de la banda terrorista, incluyendo el derecho de castigar estos comportamientos de la forma que se requiera.

Whether the Otegui’s sentence was fair or not, either the Politic Parties’ law is right or not, this is the path our politicians are following to lead the Basque Country to peace and with them the rest of us. However, I can’t believe such tortures were real and overall to give the responsibility of them to the king is nothing but false and unfair – he’s not the head of the army anymore.

Fuera la sentencia de Arnaldo Otegui justa o no, o la Ley de Partidos sea correcta o no, este es el camino que nuestro políticos están siguiendo para conducir a la sociedad vasca a la paz, y al resto de nosotros con ellos.  De todas formas, no puedo creer que semejantes torturas fueran reales, y dar responsabilidad al rey por ellas es de todo menos justo y verdadero – no es el jefe del ejército  en realidad.

For further information about how we live the terrorist threat in Spain , visit http://londresdespuesdemedianoche.blogspot.com/2011/02/what-we-know-and-what-we-dont-about.html

lunes, 28 de febrero de 2011

The proud of being Andaluz / El orgullo de ser andaluz

I can’t leave this day flee away without writing a word for my beloved community. To be precise, Autonomic Community -names appear to be really important around here. You’ll be wondering right now why do I say this for, just in case you’re smart enough to get caught for my message – joking. Ok, I explain myself:
No puedo dejar pasar este día sin escribir unas palabas para mi amada comunidad. Para ser precisos, Comunidad Autónoma – los nombres parecen ser bastante importantes aquí. Te estarás preguntando por qué digo esto, sólo en caso de que seas lo suficientemente inteligente para dejarte agarrar por mi mensaje – es broma. Vale, me explico:
The 28th of February 1980 the Andalucía’s population decided by referendum it wanted to be considered at the same range the ‘historical communities’ (read here: basically País Vasco and Cataluña) were, and as a direct consequence to become one of the ‘First Grade Autonomies’, which would be able to develop competencies and work by themselves quicker. To be fair, that’s a really poor explanation for what it really meant, so let’s regard it as a draft. Paraphrasing, we celebrate this date as commemoration of the day the people from the South, so-far-oppressed, woke up and claimed for their rights and at the same time were recognized as a unity – Andalucía.
Andalucía's nation father
El 28 de febrero de 1980 la población de Andalucía decidió por referéndum que quería ser considerada en el mismo rango que las ‘comunidades históricas (léase básicamente País Vasco y Cataluña), y como consecuencia directa convertirse en una de las ‘Autonomías de Primera Clase’ que podrían desarrollar competencias y trabajar por sí mismas más rápidamente. Para ser honestos, es una explicación muy pobre de lo que este día realmente significa, así que mirémoslo como una aproximación. Parafraseando, celebramos este día para conmemorar que la gente del sur, oprimidos desde muy lejos, se habían levantado y reclamado sus derechos, al mismo tiempo que eran reconocidos como una unidad – Andalucía.
From that very moment the eight provinces would move forward holding hands. Almería, Cádiz, Córdoba, Huelva, Granada, Jaén, Málaga, Sevilla. All of them beat the tough test they were asked to… no actually that’s not true. Almería didn’t, was supposed to reach a certain 50% and it just approached to 48%. Luckily, our politicians appeared being smart enough for once and left it be. It had been a really depressing period for this zone until Franco died, and his mentality was maybe too deep in some people consciousness. But I guess the eastern province in Andalucía will never regret such decision – as a proof of this, Canal Sur, the community channel, gets great share's rates all over this territory.
Desde ese mismo momento las ocho provincias avanzaron cogidas de la mano. Almería, Cádiz, Córdoba, Huelva, Granada, Jaén, Málaga, Sevilla. Todas ellas pasaron la dura prueba a la que fueron sometidas… no, de hecho esto no es verdad. Almería no lo hizo, se suponía que debía alcanzar un 50% en cierta votación y sólo llegó al 48%. Pero por suerte, por una vez nuestros políticos fueron lo suficientemente listos para dejarlo estar. Había sido un periodo realmente deprimente hasta que Franco murió y puede que su mentalidad hubiese calado muy hondo en la conciencia del pueblo. Pero supongo que Almería nunca se arrepentirá de esta decisión – como prueba de ello, Canal Sur, la televisión de la comunidad, obtiene grandes cuotas de audiencia en todo este territorio.
Anyway the important thing is we need a day to remember who we are, why we should be proud of ourselves, accepting our myths and stereotypes as they were the best ones. Another incise here: in Spain Andalucía’s people are considered somehow lazy, too funny and self-enjoyable – abroad this vision has overridden to the whole nation. I’m not even going to bother bringing this down, I expect you to understand this is an unfair overview which don’t resemble the reality.
De todos modos, lo que es importante es que necesitamos un día para recordar quiénes somos, por qué debemos estar orgullosos de nosotros mismos, aceptando nuestros mitos y estereotipos como si fueran los mejores. Otro inciso aquí: en España la gente de Andalucía está considerada de alguna forma vaga, muy graciosa y divertida – en el extranjero esta visión se ha extendido al país al completo. Ni siquiera voy a intentar descartar esto, espero que tú entiendas que se trata de una injusta apreciación que no refleja la realidad.
Blas Infante, the Green and White flag, flamenco, the hot, the sand and the sea, the olives and its oil… Some of those elements are maybe patronizing, but all of them truly flame in my heart and in every real ‘andaluz's’ soul. Let’s leave beside our differences and, as we did a day as today 31 years ago, let’s walk together, holding hands and forgetting our fears towards a crisis-less close future. And I promise, as Almería didn’t, we will never regret.
Blas Infante, la bandera verde y blanca, el flamenco, el calor, la arena y el mar, las aceitunas y el aceite… algunos de estos elementos quizás son estereotipadores, pero todos ellos de verdad arden en mi corazón y en el de todo andaluz. Dejemos a un lado nuestras diferencias, como hicimos hace 31 años, caminemos juntos cogidos de las manos y olvidemos nuestros miedos en dirección a un futuro cercano y libre de crisis. Y prometo que, como Almería no lo hizo, Andalucía no se arrepentirá.
Without embarrassment or copying Modesto Barragan in his great intervention few days ago in the ‘Universidad de Sevilla’, and actually doing it, I’m attaching a carnival song that completely moves me. Yesterday, Aunque diga Blas Infante (Although Blas Infante say).
Sin vergüenza por copiar a Modesto Barragán en su grandiosa intervención unos días atrás en la Universidad de Sevilla, y de hecho haciéndolo, adjunto un pasodoble de carnaval que realmente me emociona. Yesterday, Aunque diga Blas Infante.

domingo, 27 de febrero de 2011

Sofy Oksanen, The Purge / La Purga, Sofy Oksanen

Two countries historically and culturally related but which current realities could hardly be more different. The Finnish progress, the European mentality –if such thing even exists-, the development and success in one of the safer countries worldwide stands just opposite the misery, the secrets either the recent history's turmoil of the suffering Estonian population. Both worlds can be mixed, and they actually are in just one woman. An amazing one I would say. Her name is Sofy Oksanen and she posses this weird eccentricity that always catches me.

Dos países histórica y culturalmente hermanados pero cuyas realidades difícilmente pueden ser más diferentes. El progreso finlandés, la mentalidad europea (si es que algo así existe), el desarrollo y el éxito de uno de los países más seguros a nivel mundial se sostiene frente a la miseria, los secretos y también la confusión de la historia reciente de la población estonia. Ambos mundos pueden ser mezclados, y de hecho lo están en una sola mujer. Una mujer fascinante diría yo. Su nombre es Sofy Oksanen y posee esa rara excentricidad que siempre me agarra.

She was born in Finland to a Finnish father and an Estonian mother. Appears like the proper Camden Town's inhabitant: spotless black clothes and jet-blue hair surrounding one of those strangely beautiful faces. Some massive features outlined by powerful make up give her that crazed kind of looking the artists usually wear. And somehow she is, her last book "Purge" won the 2010 European Best Novel Award –to name just one of the prices she have deserved - and have become a best-seller itself. Filled up with violence, secrets and cruel details it pictures up the Estonian latter (even remaining) whole situation. Based on her grandmother´s memories, Purge started as a theatre play, but its characters fascinated her so much that she decided to further explore it and a novel -a really accurate one- came up.

Ella nació en Finlandia, de padre finés y madre estonia. Aparece como la perfecta habitante de Camden Town: su impoluta vestimenta negra y su pelo azul-azabache rodean una de esas extrañamente bellas caras. Sus grandes facciones subrayadas por un poderoso maquillaje le dan ese tipo de loco aspecto que los artistas normalmente llevan. Y de alguna forma lo es, su último libro Purga ganó el Premio 2010 a la Mejor Novela Europea – por mencionar sólo uno de los premios que mereció – y se ha convertido en un best-seller. Lleno de violencia, secretos y detalles crueles dibuja la anterior situación de Estonia (y quizás la remanente). Basada en las memorias de su abuela, Purga comenzó como una obra teatral en la que decidió ahondar y que resurgió como una novela – una bastante certera.

The story takes place in 1992. To keep it personal, during this year I was four years old, and in Spain two massive events –Barcelona’s Olympic Games and Seville’s Universal Exposition - were pushing the brand-new democratic society up. Around my little tiny world the 92’s Expo meant a huge improvement in many fields but the one I can work out now is our self-image – maybe is the one I want to make relevant by this moment. Therefore, somehow in a more important level, the way the rest of the planet figured my insignificant country was modified. A modern society with a big smile and a bigger hug was ready to receive the welcome tourism.

La historia tiene lugar en 1992. Para mantenerlo en el plano personal, durante ese año yo sólo contaba con cuatro años de edad, y en España dos enormes eventos (los Juegos Olímpicos de Barcelona y la Exposición Universal de Sevilla) empujaban a la recién estrenada y democrática población hacia arriba. Una sociedad moderna con una gran sonrisa y un mayor abrazo estaba lista para recibir el esperado turismo.

At the other side of Europe, in a little Baltic country somewhere in the North-East of the Old Continent, the Sovietic Union had been a long shadow and the Berlin Wall’s fall was still relatively recent. As Oksanen narrates along her last book pages, outside its limits Estonia was nothing but a small fly around a stinky amount of rubbish (ok, this is probably a bit exaggerated, but the figure of speech is working out, isn’t it?). Expression Freedom, Equality or minority’s caring were notions which made no sense at all for a washed-brain population – indeed, a communist one. The USSR had influenced their subconscious too much to be forgotten just because a wall was broken down. Censure and strict control were much more a reality.

En el otro extremo de Europa, en un pequeño país báltico en algún lugar del no-este del Viejo Continente, la Unión Soviética había sido una larga sombra y la caída del Muro de Berlín estaba  relativamente reciente. Como Oksanen narra a lo largo de las páginas de su último libro, fuera de sus fronteras Estonia no era más que una pequeña mosca alrededor de un maloliente montón de basura (vale, esto es posiblemente un poco exagerado, pero la metáfora está funcionando, ¿no?). Libertad de expresión, igualdad o preocupación por las minorías eran nociones que no tenían sentido en absoluto para una población con el cerebro lavado – para más inri, una comunista. La URSS había influenciado sus subconscientes demasiado como para que fuese olvidado sólo porque habían echado abajo un muro. Censura y control estricto eran mucho más que una realidad.

Even the mail was checked those days: "My mother and my relatives had a code: they made marks around the sentences to change the meaning all the way around", she said, during an interview for El País at Helsinki. These words are barely bearable for a potential journalist like me. I can hardly add anything else, but deeply recommend to read a piece of her writing and to be aware of a one of the few real talents that the great public recognizes nowadays. I need to thank you Sofy due to light a candle at the end of a very long and dark tunnel for me.

También el correo era revisado en aquellos días: “mi madre y mis parientes tenían un código: hacían unas marcas que convertían la frase en todo lo contrario”, dijo ella durante una entrevista con El País en Helsinki. Estas palabras son difícilmente manejables para una periodista en potencia como yo. Duramente puedo añadir nada más, pero sí recomendar leer algo de ella y ser conscientes de una de los pocos talentos de verdad que el gran público reconoce en estos tiempos. Necesito darle las gracias a Sofy por encender una vela al final de un oscuro y largo túnel para mí.

jueves, 10 de febrero de 2011

What we know and what we don't about the terrorism in Spain / Qué sabemos y qué no sobre el terrorismo en España

This lines aim to be a draft of the terrorism whole situation in Spain. Within the last thirty years, this country has suffered the violence and the fear from ETA. Nevertheless, abroad this story's depiction  has been, and somewhere still, very diverse. Some countries worked out the romantic idea of a cluster fighting against the dictator for the freedom. Nothing further to resemble the real turmoil of the society, even if the spanish population can withstand and struggle for its welfare bravely.

Estas líneas pretenden ser un acercamiento a la situación del terrorismo en España. En los últimos treinra años, este país ha sufrido la violencia y el miedo a ETA. Sin embargo, en el extranjero la visión de esta historia ha sido, y en algunos lugares continúa siendo, muy diferente. Algunos países tienen en mente la romántica de idea de un grupo luchando contra el dictador por la libertad. Nada más lejos que asemejarse al verdadero sufrimiento de la sociedad, aunque la población española puede aguantar y luchar por su bienestar con inmensa bravura.

The País Vasco is a region located in the North edge of Spain, limiting with France, known as The Only One the arab's couldn't conquer. To approach to their reality we should deal with the double-headed shape the terrorist organization ETA states. Its hierachy consists of a 'military arm' and a 'political arm'. Although they actually murder people to aim independence, their political party -named 'abertzale'- for years was allowed to join the elections and eventually had representation in councils. While the army terrified the population, the 'abertzale' party took part on the public decisions. Therefore in 2007, one of the greatest democratic efforts this country have ever done, the Parliament issued the 'Parties law', which doesn't allow the violence-supporting parties to be in the electoral process. As a direct consecuence, the ETA political arm got illegalized and the organization lost most of its strength.

El País Vasco es una región situada en el borde norte de España, haciendo frontera con Francia, conocida como la única que los árabes no pudieron conquistar. Para acercarnos a su realidad tenemos que lidiar con la forma bicéfala qe la organización terrorista ETA presenta. Su jerarquía está compuesta por un "brazo militar" y un "brazo político". Aunque de hecho asesinan gente para lograr la independencia, su sección política - la izquierda abertzale - se presentó a las elecciones durante años, y finalmente obtuvieron representación en asambleas y ayuntamientos. Mientras su "ejército" aterrorizaba a la población, los 'abertzales' tomaban parte en las decisiones públicas. Es por ello que en 2007, en uno de los mayores esfuerzos democráticos que este país ha realizado, el Parlamento promulgó la 'Ley de Partidos', que no premite a las asociaciones que apoyen la violencia formar parte del proceso electoral. Como consecuencia directa, el brazo político de ETA fue ilegalizado.

No more violence - Stop the violence
Furthermore, the spanish police in colaboration with other european forces - above all the french one - have managed to imprison a good number of ETA's head members in the last few years. Nowadays the terrorist group is seriously reduced, although there is a high rate of new generation relief. Thus, they eager to join the public spaces  once again, and these days' headlines talk about the brand-new party they brought out. Sortu, as it's named, apparently follows the democratic rules of fair play.

Además, la policía española en colaboración con otras fuerzas europeas - sobre todo la francesa - se las ha ingeniado para encarcelar a un buen número de cabecillas de ETA en los últimos años. Hoy en día el grupo terrorista está seriamente reducido, a pesar de que hay una gran tasa de relevo generacional. Hoy, mermados, quieren hacerse de nuevo con los espacios públicos, y los titulares de estos días hablan acerca del nuevo partido que han sacado. Sortu, así es su nombre, aparentemente sigue las reglas del juego democrático.


But, are they really aiming to give up the violence and the terror? They assert that they refuse this behaviour, but don't condemn it at all. So there comes the doubt whether they want the peace or not. However uncertain the situation is, reachs a peak on terrorist-fighting in Spain, and our goverment can't let it go so easily, but handle it extremely carefully.

Pero ¿realmente quieren terminar con la violencia y el terror? Afirman que reniegan de este tipo de comportamiento, pero no lo condenan. Así viene la duda entre si realmente quieren la paz o no. Ahora sí, por muy incierta que sea la situación, alcanza un tope en la lucha antiterrorista en España, y nuestros gobernantes no pueden dejarla pasar tan fácilmente, sino manejarla con extrema precaución.

As a tip, I let here one of the Lehendakaris Muertos greatest hits, "ETA deja alguna discoteca" (ETA, leave any club).

Como propina, aquí dejo uno de los mayores éxitos de Lehendakaris muertos, "ETA deja alguna discoteca".

viernes, 4 de febrero de 2011

A day withouth White Stripes, a sad day / Un día sin los White Stripes, un día triste

Today is a sad day. I'm going to leave this world without beating one of the "thousand things I want to do before I die". I will never see one of the The White Stripes' live concerts. Yesterday they made public their separation. The band by Jack and Meg White will never ever rock the stages again. Sorry, i'm about tears.

Hoy es un día triste. Voy a dejar este mundo sin haber batido una de las "mil cosas que quiero hacer antes de morirme". Nunca veré en concierto a The White Stripes. Ayer hicieron pública su separación. La banda de Jack y Meg White nunca más rocanroleará los escenarios. Perdón, pero estoy al borde de las lágrimas.
When I listened to their music for the very first time they uttered me. I guess also to everyone else, as is a really surprising thing how just two people with guitar and drums can make such beauty and art. Jack is an amazing musician, his personality will always fill up his fans expectancies. But Meg... she's specially special. Her drum style, as simple as it seems, is certainly efective. Furthermore, she declared several times she have never attended percusion lessons. But probably no one can understand Jack White the way she did.

Cuando escuché su música por primera vez, me lanzaron. Y supongo que a todo el mundo, ya que es realmente sorprendente cómo sólo dos personas, con una guitarra y una batería, pueden llevar a cabo tal muestra de belleza y arte. Jack es un músico alucinante, su personalidad siempre llenará las espectativas de sus admiradores. Pero Meg... es especialmente especial. Su estilo a la batería, por más simple que parezca, es ciertamente efectivo. Además, ella ha declarado muchas veces no haber tomado nunca clases de batería. Pero seguramente nadie nunca estenderá a Jack White de la forma que ella lo hizo.

lunes, 24 de enero de 2011

See you later, London / Nos vemos, Londres

I have been thinking about this post for long. I wanted to write something, a kind of bye-bye or see you later to my not-too-secret true love. I didn't find the words yet though... Now it's been a month in Spain, and there wasn't even a day when I didn't remember the city which changed my life.

He estado pensando en esta entrada un tiempo. Quería escribir algo, como un adiós o un hasta luego a mi no-muy-secreto amor verdadero. Creo que no encontraba las palabras... Ahora hace un mes que estoy en España, y no ha habido un sólo día en que no me haya acordado de la ciudad que me cambió la vida.

Everything started last year. I decided to spend the summer in England with some of my bests friends, to have fun and to improve my English language skills. Then, two separated facts took place in few weeks. The main link I had with my homeland got broken, and I fell in love with The City. It's streets and avenues surprised me, the enviroment caught me and, for sure, Camden Town amazed myself from the start to the end.

Todo comenzó el año pasado. Decidí pasar el verano en Inglaterra con algunos de mis mejores amigos para divertirme y mejorar mi inglés. Entonces, dos hechos separados tuvieron lugar en unas semanas. El principal vínculo que tenía con mi país se rompió, y me enamoré de La Ciudad. Sus calles y avenidas me sorprendieron, el ambiente me cautivó y, eso seguro, Camden Town me fascinó desde el principio al fin.

As a direct consecuence, and after going through family and friends complains, no one could separate me and the city of my dreams anymore. I found a job, got a new room and the visits of my beloved parents and friends gave me the strength enough to resist the endless English's fall strokes.

Consecuencia directa de ello, y después de pasar por las quejas de amigos y familia, nadie podía separarme de la ciudad de mis sueños nunca más. Encontré un trabajo, tomé una nueva habitación y las visitas de mis queridos padres y amigos me dieron fuerzas suficientes para resistir los golpes del final del otoño inglés.

Pretty happy I was, when life obstacles came once again and I couldn't refuse to go back to my own country anymore. So I got myself ready for the sadness that means an unwanted decision. Not without some problems, I took a plane back to my home. Once I was here I have to say is not that bad. The food is amazing, so is the weather. My family,  above all my little tiny brother and sister, make my days happier than they were supposed to be. My friends already made themselfs sure I wasn't regreting I came back.

Muy feliz que estaba yo, cuando los obstáculos de la vida se presentaron de nuevo y no pude negarme a regresar a mi país. Entonces me preparé para la tristeza que conlleva una decisión no deseada. No sin algunos problemas, tomé un avión de vuelta a mi casa. Una vez que estaba aquí tengo que decir que no es tan malo. La comida es alucinante, así como el tiempo. Mi familia, sobre todo mis hermanos pequeños, hacen mis días más felices de lo que suponía que iban a ser. Mis amigos ya se han asegurado de que no me arrepienta de haber vuelto.

Nevertheless I miss so much... EVERYTHING. The Hawley Arms (best pub ever), sambuca shots, my friends, colleagues and 'mates', the music and the gigs, my personal affaires... But the thing I miss the most is, no doubts on it, my-English-self. As I was happier and more motivated, I found myself more confident (if it's even possible), feeling better with my deffects - part time alcoholism included. Being, at the end of the day, a better person (that was easy).

Sin embargo echo mucho de menos... TODO.  El Hawley Arms (el mejor pub de la historia), los chupitos de sambuca, mis amigos compañeros y "colegas", la música y los conciertos, mis affaires... pero lo que más echo de menos es, sin duda, cómo era yo en Inglaterra. Como estaba más feliz y con más motivación, me encontré a mí misma con más confianza (si eso es siquiera posible), sintiéndome mejor con mis defectos - el alcoholismo a tiempo parcial incluído. Siendo, al final del día, una persona mejor (eso era fácil).
I don´t want to bore with this emotional shit anymore, just to express how grateful am I for this oportunity life brought me. And to say thanks to everyone who, in this side or the other of Europe, contributed to draw this smile on my face. Thanks! And... see you later, bitches!

No quiero aburrir más con esta mierda emocional, sólo para expresar cuán agradecida estoy por esta oportunidad que me ha brindado la vida. Y para agradecer a todos aquellos que, en este lado o el otro de Europa, contribuyeron a dibujar esta sonrisa en mi cara. ¡Gracias! Y... no pienso traducir eso último.

miércoles, 19 de enero de 2011

Reflexiones en un lugar de Italia / Thinking somewhere in Italy

Me encanta viajar, pero cuando lo hago siempre aparece en mi mente ¿qué hay de las horas que pasamos, como diría mi padre, in itinere? A  pesar de mi corta edad (ya casi un cuarto siglo, no tan corta), he pasado muchas horas en trenes, aviones y autobuses por razones no tan ajenas a mi voluntad. Y siempre pienso lo mismo, qué pasa con los minutos muertos, los que transcurren de una ciudad a otra como suspendidos en el aire. ¿Son momentos perdidos, tirados a la basura, o sólo el precio que pagar por conocer un lugar nuevo? ¿Merece la pena el trayecto por avistar durante apenas unos segundos un bonito paisaje, mantener una conversación fugaz o hacer amigos de un día, amigos de tren? Quizás hasta planear un asesinato, como en la película de Hitchcock.

En ese momento el tren sale de un túnel y ahí está: el amanecer en la costa italiana, la plenitud del mar Mediterráneo y unas pequeñas barcas de pescadores. Sí, ha merecido la pena.


I really love to travel, but when I do always appears in my mind, what about the time we spend, as my dad would say, in itinere? Although I´m pretty young (almost a century´s quarter, not that young anymore) I have spent lots of hours between trains, aeroplanes and buses for circunstances not so far from my own desire. And I always think the same, what for those dead minutes, those who belong between a city and the next one, hold in the air. Are they lost moments, thrown in a bin, or just the price to pay for visiting a new place? Is worth such journey to admire for a little tiny while a beautiful landscape, to hold a meanwhile conversation or to make few-hours-friends, friends on a train? Maybe even to plan a murder, as in the Hitchcock movie.


In that very moment the train comes out a tunnel and there it is: the sunrise by the italian coast, plenty of Mediterranean and some little fishing boats. Yes, it is worth, indeed.